#smrgKİTABEVİ Damakta Kalan Tatların Akılda Kalan Adları: Yiyecek İçecek Adlarının Öyküleri -

Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Aydoğdu Ofset Matbaacılık
Dizi Adı:
Araştırma
ISBN-10:
9786054362066
Stok Kodu:
1199116052
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
556 s.
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
2
Basım Tarihi:
2010
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199116052
501770
Damakta Kalan Tatların Akılda Kalan Adları: Yiyecek İçecek Adlarının Öyküleri -
Damakta Kalan Tatların Akılda Kalan Adları: Yiyecek İçecek Adlarının Öyküleri - #smrgKİTABEVİ
0.00
Çeşitli dinlerin, coğrafyaların ve kültürlerin izlerini taşıyan yiyecekler-içecekler günümüz sofralarında yer alıp ağız tadımızı zenginleştiriyor. Bu kitap damağımızda kalan tatların akılda kalan (ya da kalmayan) adlarının öykülerini (kimilerinin de hiç değilse anlamlarını) araştırıyor. İkinci basıma 300'e yakın yeni tat adını ekledi Önder Şenyapılı. İlk basımdaki metinleri de gözden geçirdi, kimilerini yeniledi, kimi adlara ilişkin öyküleri çeşitlendirdi, genişletti. Böylece, daha zengin bir bilgi dağarı ortaya konmuş oldu.

Yerli-yabancı yiyecek-içecek adlarını, örneğin; “aşure, cızlak, clafouti, gilaboru, haluj, helli, mozeralla, nokul, ograten, şöbiyet, ve/ya da yeni eklenen adış aşı, ayva galyası, çapak doldurması, jağ, kanela, kumru, mal hazırı, menegüç, murabba, nergizleme, pabucaki, pataşu, roska, sakız piri, sirmast, şımşıpe, teeyek aşı, yolcu böreği, vb. ne demektir, nasıl ortaya çıkmıştır, niye öyle denilmiştir” diye merak ediyorsanız, yanıtlarını bu kitapta bulacaksınız.

Çeşitli dinlerin, coğrafyaların ve kültürlerin izlerini taşıyan yiyecekler-içecekler günümüz sofralarında yer alıp ağız tadımızı zenginleştiriyor. Bu kitap damağımızda kalan tatların akılda kalan (ya da kalmayan) adlarının öykülerini (kimilerinin de hiç değilse anlamlarını) araştırıyor. İkinci basıma 300'e yakın yeni tat adını ekledi Önder Şenyapılı. İlk basımdaki metinleri de gözden geçirdi, kimilerini yeniledi, kimi adlara ilişkin öyküleri çeşitlendirdi, genişletti. Böylece, daha zengin bir bilgi dağarı ortaya konmuş oldu.

Yerli-yabancı yiyecek-içecek adlarını, örneğin; “aşure, cızlak, clafouti, gilaboru, haluj, helli, mozeralla, nokul, ograten, şöbiyet, ve/ya da yeni eklenen adış aşı, ayva galyası, çapak doldurması, jağ, kanela, kumru, mal hazırı, menegüç, murabba, nergizleme, pabucaki, pataşu, roska, sakız piri, sirmast, şımşıpe, teeyek aşı, yolcu böreği, vb. ne demektir, nasıl ortaya çıkmıştır, niye öyle denilmiştir” diye merak ediyorsanız, yanıtlarını bu kitapta bulacaksınız.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat