#smrgSAHAF Yakışıklılar -

Stok Kodu:
1199100362
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
148 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2003
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
1. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199100362
486162
Yakışıklılar -
Yakışıklılar - #smrgSAHAF
0.00
Yakışıklılar'ın her birine delicesine ve mantıksızca âşık olmamanız imkânsız. Tıpkı sıkı bir parti gibi, bu kitabın da bitmemesi için dua edeceksiniz. Ardından, kendinize gelmek için biraz zamana ihtiyacınız olacak. Fakat tek ve gerçek çareyi daha fazlasında bulacaksınız.'' -Cecily von Ziegesar, Dedikoducu Kız'ın yazarı

Yakışıklılar'la tanışın. New York'un en cool ve seksi çocuklarıyla:
Mickey: Juliet'i tavlamaya çalışırken Romeo damdan düşmemişti... Yoksa düşmüş müydü?
David: Sporcu dediğin ne kadar hassas olabilir ki?
Arno: Çapkınlıkla kaşarlık arasındaki ince çizgi nedir?
Patch: Kaybolduğunun farkında mı?
Jonathan: O, hepsini bir arada tutan bir yapıştırıcı gibi.
Ve ansızın Yakışıklılar'ın hayatına şu kız girdi!
Kelli: Davetsiz misafir, üstelik hepsini mahvedecek!
Kuralları öğren. Listeye gir. Yakışıklılar'dan biri ol! (Arka kapaktan) 1199100362, J. Minter, Yakışıklılar - , Artemis Yayınları, , , #smrgÇEVİRİ, Roman, Gençlik Edebiyatı, , , , , , , 0 1 Çev. Seçil Ersek 14x21 271 s. İstanbul 2008 1 Karton Kapak 3. Hamur Türkçe 1 0 KİTAP 100363 1199100363 #smrgSAHAF Ne! Ben Mi! Irkçı Mı? - 0 0,00 0 TL 1 n Tarih Tarih Vakfı http://cloud.dokuzsoft.com/1199100363.jpg Avrupa Birliği ırk, cinsiyet, etnik köken, din veya inanç, sakatlık, yaş veya cinsel tercihe dayalı ayrımcılığa karşı mücadelesinde kararlıdır. Esprili bir dille yazılmış bu bilgilendirici broşür, gençlerle ırkçılık konusun işlendiğinde öğretmenlerin kullanmaları için tasarlanmıştır. (Arka Kapak) 1199100363, , Ne! Ben Mi! Irkçı Mı? - , Tarih Vakfı, Haz. Fatih Erdoğan, , #smrgÇEVİRİ, Tarih, , , , , , , , 0 1 Çev. Gökçe İnce 21x28 32 s. İstanbul 2004 1 Karton Kapak Kuşe Kağıt Türkçe 1 0 KİTAP Haz. Fatih Erdoğan 100364 1199100364 #smrgSAHAF Ofelya - 0 0,00 0 TL 1 n Şiir Arthur Rimbaud Opus Yayınları http://cloud.dokuzsoft.com/1199100364.jpg Rimbaud çevirisinin Türkçede yarattığı güçlüklerin başında dil geliyor. Rimbaud'nun İlluminations ile Une Saison en Enfer'de kullandığı dili Türkçede yaratmak hemen hemen olanaksız gibidir. Nedeni de dilimizin, özellikle de öztürkçenin bunu yeterince karşılamamasıdır. Bunu hem kendi deneylerimin sonucu, hem de şimdiye dek Rimbaud'dan yapılan çevirileri gözönünde bulundurarak söylüyorum. Rimbaud, çok işlenmiş büyük bir dilin bütün olanaklarını kullanıyor. Bizim bugünkü Türkçemiz böyle bir olanaktan yoksundur. Yine Fransız dili gibi, bu dil birkaçı bir yana, büyük ozanlarını vermemiştir. Dilin böylesine yeni olanaklarını denememiş olmamız Rimbaud'nun çevrilmesini zorlaştırıyor. İşte bu güçlük sonucu Rimbaud çevirileri Türkçede aslındaki o büyük gücü taşımamaktadır. Öte yandan mensur şiir Türkçemizin enine boyuna işlediği bir tür de değildir. (Önsöz)

Ofelya
Yıldızların vurduğu durgun, karanlık suda
Beyaz Ofelya, büyük, beyaz bir zambak gibi
Gelin esvapları içinde dalgalanmada.
Uzak ormanda yerlilerin gürültüleri.

Mahzun Ofelya, beyaz bir tayf gibi yıllardır,
Dolaşır bu siyah nehrin suları içinde.
Deliliği içinde bir şarkı mırıldanır,
Bir çocuk şarkısı akşam serinliğinde.
… 1199100364, Arthur Rimbaud, Ofelya - , Opus Yayınları, Haz. Faruk Sur, , #smrgÇEVİRİ, Şiir, Fransız Edebiyatı, , , , , , , 0 1 14x21 107 s. İstanbul 1997 2 Karton Kapak 1. Hamur Türkçe 1 0 KİTAP Haz. Faruk Sur 100365 1199100365 #smrgSAHAF Düşünen Sivil Toplum: Felsefi Yaklaşımlar-Açılımlar - 0 0,00 0 TL 1 n Sosyoloji / Toplumbilim Ali Çakmak Tarih Vakfı http://cloud.dokuzsoft.com/1199100365.jpg Bu kitap 1994'ten bu yana düsenlenen sivil toplum kuruluşları sempozyumlarının on üçüncüsünde yapılan konuşmaları, sunuşları ve tartışmaları içermektedir.

Düşünen Sivil Toplum: Felsefi Yaklaşımlar-Açılımlar" konulu sempozyumda "Birey, Sivil Toplum ve Sivil Toplum Kuruluşları", "Bilgi Sivil Toplum ve Sivil Toplum Kuruluşları" ve "Kamusal Alan ve Sivil Toplum Kuruluşları" konuları tartışıldı, ayrıca 5 ayrı atölye çalışması gerçekleştirildi.

Yakışıklılar'ın her birine delicesine ve mantıksızca âşık olmamanız imkânsız. Tıpkı sıkı bir parti gibi, bu kitabın da bitmemesi için dua edeceksiniz. Ardından, kendinize gelmek için biraz zamana ihtiyacınız olacak. Fakat tek ve gerçek çareyi daha fazlasında bulacaksınız.'' -Cecily von Ziegesar, Dedikoducu Kız'ın yazarı

Yakışıklılar'la tanışın. New York'un en cool ve seksi çocuklarıyla:
Mickey: Juliet'i tavlamaya çalışırken Romeo damdan düşmemişti... Yoksa düşmüş müydü?
David: Sporcu dediğin ne kadar hassas olabilir ki?
Arno: Çapkınlıkla kaşarlık arasındaki ince çizgi nedir?
Patch: Kaybolduğunun farkında mı?
Jonathan: O, hepsini bir arada tutan bir yapıştırıcı gibi.
Ve ansızın Yakışıklılar'ın hayatına şu kız girdi!
Kelli: Davetsiz misafir, üstelik hepsini mahvedecek!
Kuralları öğren. Listeye gir. Yakışıklılar'dan biri ol! (Arka kapaktan) 1199100362, J. Minter, Yakışıklılar - , Artemis Yayınları, , , #smrgÇEVİRİ, Roman, Gençlik Edebiyatı, , , , , , , 0 1 Çev. Seçil Ersek 14x21 271 s. İstanbul 2008 1 Karton Kapak 3. Hamur Türkçe 1 0 KİTAP 100363 1199100363 #smrgSAHAF Ne! Ben Mi! Irkçı Mı? - 0 0,00 0 TL 1 n Tarih Tarih Vakfı http://cloud.dokuzsoft.com/1199100363.jpg Avrupa Birliği ırk, cinsiyet, etnik köken, din veya inanç, sakatlık, yaş veya cinsel tercihe dayalı ayrımcılığa karşı mücadelesinde kararlıdır. Esprili bir dille yazılmış bu bilgilendirici broşür, gençlerle ırkçılık konusun işlendiğinde öğretmenlerin kullanmaları için tasarlanmıştır. (Arka Kapak) 1199100363, , Ne! Ben Mi! Irkçı Mı? - , Tarih Vakfı, Haz. Fatih Erdoğan, , #smrgÇEVİRİ, Tarih, , , , , , , , 0 1 Çev. Gökçe İnce 21x28 32 s. İstanbul 2004 1 Karton Kapak Kuşe Kağıt Türkçe 1 0 KİTAP Haz. Fatih Erdoğan 100364 1199100364 #smrgSAHAF Ofelya - 0 0,00 0 TL 1 n Şiir Arthur Rimbaud Opus Yayınları http://cloud.dokuzsoft.com/1199100364.jpg Rimbaud çevirisinin Türkçede yarattığı güçlüklerin başında dil geliyor. Rimbaud'nun İlluminations ile Une Saison en Enfer'de kullandığı dili Türkçede yaratmak hemen hemen olanaksız gibidir. Nedeni de dilimizin, özellikle de öztürkçenin bunu yeterince karşılamamasıdır. Bunu hem kendi deneylerimin sonucu, hem de şimdiye dek Rimbaud'dan yapılan çevirileri gözönünde bulundurarak söylüyorum. Rimbaud, çok işlenmiş büyük bir dilin bütün olanaklarını kullanıyor. Bizim bugünkü Türkçemiz böyle bir olanaktan yoksundur. Yine Fransız dili gibi, bu dil birkaçı bir yana, büyük ozanlarını vermemiştir. Dilin böylesine yeni olanaklarını denememiş olmamız Rimbaud'nun çevrilmesini zorlaştırıyor. İşte bu güçlük sonucu Rimbaud çevirileri Türkçede aslındaki o büyük gücü taşımamaktadır. Öte yandan mensur şiir Türkçemizin enine boyuna işlediği bir tür de değildir. (Önsöz)

Ofelya
Yıldızların vurduğu durgun, karanlık suda
Beyaz Ofelya, büyük, beyaz bir zambak gibi
Gelin esvapları içinde dalgalanmada.
Uzak ormanda yerlilerin gürültüleri.

Mahzun Ofelya, beyaz bir tayf gibi yıllardır,
Dolaşır bu siyah nehrin suları içinde.
Deliliği içinde bir şarkı mırıldanır,
Bir çocuk şarkısı akşam serinliğinde.
… 1199100364, Arthur Rimbaud, Ofelya - , Opus Yayınları, Haz. Faruk Sur, , #smrgÇEVİRİ, Şiir, Fransız Edebiyatı, , , , , , , 0 1 14x21 107 s. İstanbul 1997 2 Karton Kapak 1. Hamur Türkçe 1 0 KİTAP Haz. Faruk Sur 100365 1199100365 #smrgSAHAF Düşünen Sivil Toplum: Felsefi Yaklaşımlar-Açılımlar - 0 0,00 0 TL 1 n Sosyoloji / Toplumbilim Ali Çakmak Tarih Vakfı http://cloud.dokuzsoft.com/1199100365.jpg Bu kitap 1994'ten bu yana düsenlenen sivil toplum kuruluşları sempozyumlarının on üçüncüsünde yapılan konuşmaları, sunuşları ve tartışmaları içermektedir.

Düşünen Sivil Toplum: Felsefi Yaklaşımlar-Açılımlar" konulu sempozyumda "Birey, Sivil Toplum ve Sivil Toplum Kuruluşları", "Bilgi Sivil Toplum ve Sivil Toplum Kuruluşları" ve "Kamusal Alan ve Sivil Toplum Kuruluşları" konuları tartışıldı, ayrıca 5 ayrı atölye çalışması gerçekleştirildi.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat