#smrgKİTABEVİ Kitab Adab al-Muluk al-Khwarazm-shahi, Volume I - II TAKIM -
Abbreviations employed
System of Transliteration
Ebu Mansur Se'alibi (961-1038) - İlhan Erdem
INTRODUCTION
a)Tha'alahi and the Composition of the Adiih al-Mulük
al-Khwarazm-Shahl
1. His Life
2. His works
3. The Adab al-M ulak al-Khwarazm-Shö.hI ant the mirrors far princes Genre
4.The composition of the .Adab al-M ulak al-Khwö.ra zm-Shö.hı..
h) The Manuscript the Edited Text, the Translation and the hiographical index
1. The manuscript
2. The edited text
3. The translation
KITAB ADAB al-MULÜK al-KHWARAZM-SHAHI THE TRANSLATION OF THE EDITED TEXT Preface CHAPTER ONE: Concerning clear evidences about the high position of kings and people's extreme need fart hem and the necessity thet peopl e slıould obey them, exalt and honour them
CHAPTER TWO: Spone outstanding examples of the proverbs and comparisons connected with kings and sultans
CHAPTER THREE: Concerning witticisms found in kings' words, theirdying injunctions and their rescripts. Alsa the subtle remarks of learned men in their
CHAPTER FOUR: On Statecraft in general and the d octrines of kings and wise men in regard to fulfilling the Conditions of these policies and
CHAPTER FIVE: Concerning the morals of kings and their blameworthy and praiseworthy habits and customs
Section CHAPTER SIX: On Choosing Viziers, tax collectors and seıvants
CHAPTER SEVEN: Concerning calamities that befall kings
CHAPTER EIGHT
CHAPTER NINE: Concerning the summaıy of the things that kings should undertake in relation to governing and in some other matters
CHAPTER TEN: Concerning the service of kings and rules of service that their companions sholud observe
BIBLIOGRAPHY
INDEX
Abbreviations employed
System of Transliteration
Ebu Mansur Se'alibi (961-1038) - İlhan Erdem
INTRODUCTION
a)Tha'alahi and the Composition of the Adiih al-Mulük
al-Khwarazm-Shahl
1. His Life
2. His works
3. The Adab al-M ulak al-Khwarazm-Shö.hI ant the mirrors far princes Genre
4.The composition of the .Adab al-M ulak al-Khwö.ra zm-Shö.hı..
h) The Manuscript the Edited Text, the Translation and the hiographical index
1. The manuscript
2. The edited text
3. The translation
KITAB ADAB al-MULÜK al-KHWARAZM-SHAHI THE TRANSLATION OF THE EDITED TEXT Preface CHAPTER ONE: Concerning clear evidences about the high position of kings and people's extreme need fart hem and the necessity thet peopl e slıould obey them, exalt and honour them
CHAPTER TWO: Spone outstanding examples of the proverbs and comparisons connected with kings and sultans
CHAPTER THREE: Concerning witticisms found in kings' words, theirdying injunctions and their rescripts. Alsa the subtle remarks of learned men in their
CHAPTER FOUR: On Statecraft in general and the d octrines of kings and wise men in regard to fulfilling the Conditions of these policies and
CHAPTER FIVE: Concerning the morals of kings and their blameworthy and praiseworthy habits and customs
Section CHAPTER SIX: On Choosing Viziers, tax collectors and seıvants
CHAPTER SEVEN: Concerning calamities that befall kings
CHAPTER EIGHT
CHAPTER NINE: Concerning the summaıy of the things that kings should undertake in relation to governing and in some other matters
CHAPTER TEN: Concerning the service of kings and rules of service that their companions sholud observe
BIBLIOGRAPHY
INDEX