Sepetim 0 Toplam: 0,00 TL
303109128
109128
Kelebeklere
Kelebeklere #smrgSAHAF
Dünya Kitapları
0.00
“Beraheni bana, sözdiziminin ataerkil hale geldiğini, ''biçim''in yıkılması, bozulması gerektiğini ve ataerkil yapılardan arındırılmış bir dilin, özgür bir dil olduğunu söylüyor. Bulmaya çalıştığı şeyin kökünü, dilin eşitlikçi bir oyun olduğu anne-çocuk ilişkisinde buluyor. ''Anne-çocuk ilişkisinde, rüyalarda, sekste, işkence altında ve ölüm anında dil parçalar halinde üretilir, devamsızdır, bozulmuş haldedir, içten ve anidir'' diyor Beraheni. ''Olumlu durumlarda, bu parçalı dil duygusal, sevecen, oyunbaz ve eşitlikçidir; olumlu ve olumsuz (işkence gibi) durumlarda gerçeklerle, kalbe, yaratıcılığın ve dilin doğuşuna daha yakındır'' diye devam ediyor.

Beraheni ''yeni şiir''inde hem dili hem de ''anlam''ı sadece kendileri için kullanıyor ama ''dil''i daha çok vurguluyor (hatta önceliyor). ''Çünkü,'' diyor Beraheni, ''en büyük zevki dil verir ve gerçeklere en yakın olan da odur. İncil'in ve Kuran'ın yazıldığı dönemlerde insanlar Tanrı tarafından verilen ilhama ulaşmak istediklerinde 'hehhhhh' (Beraheni derin bir nefes alıyor) diye bir ses -kelime değil, ses- çıkarırlardı''. Uluslararası Yazarlar Festivali'nde okuyacağı şiirlerden birinde, ''Ve Lilith dedi ki: Bırakın hehhhh olsun'' dizesi var. Ayrıca, merhum arkadaşı Allen Ginsberg için bir ağıt okumayı da planlıyor.

Beraheni'nin yaratıcı yüreği şimdi, kelimelerin birbiriyle oynaştığı, ''dilbilimsel olarak erotik'' bulduğu şeyle beraber. Yanımdan şu cümleyle ayrılıyor: ''Gereksiz referanslardan arındırılmış bir dil çok daha bütün bir dildir.” -Libby Scheier

  • Açıklama
    • “Beraheni bana, sözdiziminin ataerkil hale geldiğini, ''biçim''in yıkılması, bozulması gerektiğini ve ataerkil yapılardan arındırılmış bir dilin, özgür bir dil olduğunu söylüyor. Bulmaya çalıştığı şeyin kökünü, dilin eşitlikçi bir oyun olduğu anne-çocuk ilişkisinde buluyor. ''Anne-çocuk ilişkisinde, rüyalarda, sekste, işkence altında ve ölüm anında dil parçalar halinde üretilir, devamsızdır, bozulmuş haldedir, içten ve anidir'' diyor Beraheni. ''Olumlu durumlarda, bu parçalı dil duygusal, sevecen, oyunbaz ve eşitlikçidir; olumlu ve olumsuz (işkence gibi) durumlarda gerçeklerle, kalbe, yaratıcılığın ve dilin doğuşuna daha yakındır'' diye devam ediyor.

      Beraheni ''yeni şiir''inde hem dili hem de ''anlam''ı sadece kendileri için kullanıyor ama ''dil''i daha çok vurguluyor (hatta önceliyor). ''Çünkü,'' diyor Beraheni, ''en büyük zevki dil verir ve gerçeklere en yakın olan da odur. İncil'in ve Kuran'ın yazıldığı dönemlerde insanlar Tanrı tarafından verilen ilhama ulaşmak istediklerinde 'hehhhhh' (Beraheni derin bir nefes alıyor) diye bir ses -kelime değil, ses- çıkarırlardı''. Uluslararası Yazarlar Festivali'nde okuyacağı şiirlerden birinde, ''Ve Lilith dedi ki: Bırakın hehhhh olsun'' dizesi var. Ayrıca, merhum arkadaşı Allen Ginsberg için bir ağıt okumayı da planlıyor.

      Beraheni'nin yaratıcı yüreği şimdi, kelimelerin birbiriyle oynaştığı, ''dilbilimsel olarak erotik'' bulduğu şeyle beraber. Yanımdan şu cümleyle ayrılıyor: ''Gereksiz referanslardan arındırılmış bir dil çok daha bütün bir dildir.” -Libby Scheier

      Stok Kodu
      :
      303109128
      Boyut
      :
      15,5x16,5
      Sayfa Sayısı
      :
      144 s.
      Basım Yeri
      :
      İstanbul
      Baskı
      :
      1
      Basım Tarihi
      :
      2004
      Çeviren
      :
      Çev. Haşim Hüsrevşahi
      Resimleyen
      :
      Karton Kapak
      Kapak Türü
      :
      Karton Kapak
      Kağıt Türü
      :
      1. Hamur
      Dili
      :
      Türkçe
      109128    Kelebeklere     Dünya Kitapları    Beraheni    Rıza    Şiir    İran Edebiyatı                        9789753042093        Çev. Haşim Hüsrevşahi    9789753042093        #smrgSAHAF   
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat