#smrgSAHAF İnsanüstü Bir Anıt Diktim Kendime -

Stok Kodu:
1199002778
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
100 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
1996
Çeviren:
Ataol Behramğolu
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
1. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199002778
388942
İnsanüstü Bir Anıt Diktim Kendime -
İnsanüstü Bir Anıt Diktim Kendime - #smrgSAHAF
0.00
Ruslar genellikle Rus olmayanların Puşkin'i anlayamayacaklarını öne sürerler. Bunun nedeni bu büyük şairin Rus ruhunu, Rus geleneklerini, Rus duyarlılığını kendin önce ve kendinden sora gelen bütün Rus yazarlarından daha iyi yansıtan bir yazın dili yaratmış olduğu inancıdır. Ayrıca, Rus folkloruyla Avrupa geleneğini de uyumlu bir biçimde birleştirmesi Rusça bilen yabancıların gözünde de ona özel bir önem kazandırmıştır. Bu uyum onun, yapıtlarında klasisiszmden romantizme, oradan da gerçekçiliğe uzanan bir anlatım zenginliğine ulaşmasını sağlamıştır. Hemen hemen tüm yazın türlerinde yapıtlar veren bu büyük sanatçı, bu kitabındaki şiirlerinde de anlaşılacağı gibi, lirik şiirlerinde olduğu kadar, anlatı şiirlerinde de aynı ustalığı göstermiştir. Okuyacağınız şiirlerin Rus şiirini ve Puşkin'in özelliklerini yakından bilen Ataol Behramoğlu tarafından çevrilmiş olması bu kitaba ayrı bir değer kazandırmaktadır.
Ruslar genellikle Rus olmayanların Puşkin'i anlayamayacaklarını öne sürerler. Bunun nedeni bu büyük şairin Rus ruhunu, Rus geleneklerini, Rus duyarlılığını kendin önce ve kendinden sora gelen bütün Rus yazarlarından daha iyi yansıtan bir yazın dili yaratmış olduğu inancıdır. Ayrıca, Rus folkloruyla Avrupa geleneğini de uyumlu bir biçimde birleştirmesi Rusça bilen yabancıların gözünde de ona özel bir önem kazandırmıştır. Bu uyum onun, yapıtlarında klasisiszmden romantizme, oradan da gerçekçiliğe uzanan bir anlatım zenginliğine ulaşmasını sağlamıştır. Hemen hemen tüm yazın türlerinde yapıtlar veren bu büyük sanatçı, bu kitabındaki şiirlerinde de anlaşılacağı gibi, lirik şiirlerinde olduğu kadar, anlatı şiirlerinde de aynı ustalığı göstermiştir. Okuyacağınız şiirlerin Rus şiirini ve Puşkin'in özelliklerini yakından bilen Ataol Behramoğlu tarafından çevrilmiş olması bu kitaba ayrı bir değer kazandırmaktadır.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat